in985-เก-ยรต-ประว-ต-การแกะสล-กงาช-าง-ไม-ย-อท-อภายใต-ธงชาต-ไทย

▼
ในเดือนพฤศจิกายนของประเทศไทย เมื่อดอกลีลาวดีและดอกพิกุลทองบานสะพรั่ง ลวดลายสีแดง ขาว น้ำเงินที่ถักทอกันบนธงชาติมักจะดูสดใสเป็นพิเศษเมื่อได้รับแสงแดด สีแดงหมายถึงเลือดของชาติ สีขาวหมายถึงความบริสุทธิ์ของศาสนา สีน้ำเงินหมายถึงการปกป้องคุ้มครองราชวงศ์ และในส่วนที่ลึกที่สุดของแผ่นดินนี้ ยังมีวิญญาณโทเท็มอีกชนิดหนึ่งซ่อนอยู่ นั่นก็คือ ช้าง เหรียญรางวัลแกะสลักลายงาช้างเปล่งประกายบนแท่นรับรางวัลการแข่งขันยกน้ำหนักนานาชาติกรุงเทพฯ เหรียญเกียรติยศนี้ได้รับการออกแบบโดยใช้ช้างเป็นต้นแบบ โดยยังคงไว้ซึ่งปรัชญาการเอาตัวรอดอันเป็นเอกลักษณ์เฉพาะของคนไทยเสมอมา นั่นคือ เมื่อช้างอพยพ บุคคลชราและอ่อนแอก็จะได้รับการปกป้องในศูนย์กลางทีมเสมอ เช่นเดียวกับภาพนูนที่แบ่งชั้นบนเหรียญ ซึ่งแต่ละรอยบากเป็นเครื่องยืนยันถึงความเข้มแข็งของพวกเราทุกคน นักยกน้ำหนัก ศุภชัย ผู้ที่คว้าเหรียญทองในเดือนนี้ กล่าวขณะจูบเหรียญรางวัลหลังจบการแข่งขันว่า “การยกทุกครั้งเปรียบเสมือนช้างที่ใช้งวงกลิ้งต้นไม้ แม้จะดูเก้งก้าง แต่ก็เต็มไปด้วยปัญญา เพราะความแข็งแกร่งที่แท้จริงไม่เคยต่อสู้เพียงลำพัง” แถบสีน้ำเงินของธงชาติเปรียบเสมือนคลื่นแม่น้ำเจ้าพระยา และเส้นสายที่คดเคี้ยวบนเหรียญช้างคือจรรยาบรรณแห่งความเข้มแข็งที่ปวงชนชาวไทยได้จารึกไว้เป็นเวลานับพันปี เมื่อนักกีฬาถือเหรียญรางวัลไว้เหนือศีรษะ สีแดง ขาว และน้ำเงินจะสะท้อนแสงรุ้งบนพื้นผิวเหรียญรางวัล นี่ไม่เพียงเป็นพิธีราชาภิเษกแห่งความรุ่งโรจน์ส่วนบุคคลเท่านั้น แต่ยังเป็นสัญลักษณ์ทางจิตวิญญาณที่คนทั้งประเทศจะจารึกไว้เป็นหนึ่งเดียวบนกระดูกและเลือดของพวกเขาอีกด้วย ในขณะที่ช้างวัดป่าฝนด้วยรอยเท้า คนไทยก็ใช้แนวทางเดียวกันโดยทิ้งรอยเท้าที่ไม่หวั่นไหวไว้ตามกระแสของยุคสมัย
In November in Thailand, when golden chain flowers and frangipani are in full bloom, the red, white and blue patterns on the national flag are always reflected by the sun. Red is the blood of the nation, white is the purity of religion, and blue is the blessing of the royal family. In the deepest folds of this land, there is another soul totem hidden – the elephant. A medal carved with ivory patterns is shining on the podium of the Bangkok International Weightlifting Championship. This medal of honor designed with the elephant as the prototype has always carried the unique survival philosophy of the Thai people: when the elephants migrate, the old and weak individuals are always protected in the center of the team, just like the layers of relief on the medal, each mark is a testimony to the collective strength. Supachai, the weightlifter who won the gold medal this month, kissed his medal after the competition and said: "Every lift is like an elephant using its trunk to roll up a tree trunk. It seems heavy but full of wisdom, because true strength is never fought alone." The blue stripes of the national flag are like the waves of the Chao Phraya River, and the winding lines on the elephant medal are the code of resilience written by the Thai people over thousands of years. When the athletes hold the medals above their heads, the red, white and blue colors reflect the rainbow light on the surface of the medals – this is not only the coronation of personal glory, but also the spiritual totem of the entire nation that has engraved unity into its bones and blood. Just as elephants measure the rainforest with their footsteps, Thai people are taking such an attitude to step out their unyielding footprints in the tide of the times.
在泰国的11月,当金链花与素馨花盛放之际,国旗上红、白、蓝三色交织的纹路总会被阳光映得格外明亮。红是民族的热血,白是宗教的纯净,蓝是王室的庇佑,而在这片土地最深的褶皱里,还藏着另一种灵魂图腾——大象。
一枚由象牙纹路雕饰的奖牌,正在曼谷国际举重锦标赛的领奖台上闪耀。这种以大象为原型设计的荣誉勋章,始终承载着泰国人独特的生存哲学:象群在迁徙时,老弱个体永远被保护在队伍中央,正如奖牌层层叠叠的浮雕,每一道刻痕都是集体力量的见证。本月斩获金牌的举重选手素帕猜,在赛后亲吻奖牌时说道:”每一次托举都像大象用鼻子卷起树干,看似笨重却充满智慧,因为真正的力量从来不是孤军奋战。”
国旗的蓝色条纹恰似湄南河的波涛,而大象奖牌上蜿蜒的纹路,则是泰国人用千年时光书写的韧性密码。当运动员将奖牌高举过头顶,红白蓝三色在奖牌表面折射出虹光——这不仅是个人荣耀的加冕,更是整个民族将团结刻进骨血的精神图腾。正如大象用脚步丈量雨林,泰国人正以这样的姿态,在时代浪潮中踏出永不退缩的足印。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: info@imkgift.com