in997-Stars-shine-on-Australia-Strive-for-glory

in997-Stars-shine-on-Australia-Strive-for-glory 奖牌(Medal) 图1张

Every year on January 26, Australia Day, when the blue flag with white stars rises in the morning light, it always reminds people of the courage and unity inherited by this land. The Southern Cross on the national flag is not only a geographical coordinate, but also a symbol of direction in adversity; the seven-pointed federal star embodies the common mission of the six states and the federal territory. The kangaroos and emus on the national emblem, two animals that never retreat, are just like the enterprising spirit tempered by this nation in a century of pioneering. These symbols always shine in the design of Australia's Olympic medals. The medal ribbons of the 2020 Tokyo Olympics incorporate Aboriginal dot painting art for the first time. The ripples of gold, red and black are not only a tribute to the tens of thousands of years of Aboriginal culture, but also a metaphor for the integration and symbiosis of multiple ethnic groups. The outline of the Sydney Opera House and the Olympic torch on the back of the medal highlight the openness and tolerance of modern Australia. Each medal is a testimony to breaking through oneself – just like the kangaroos leaping across the desert and the emus's persistence in crossing thorns. When athletes hang medals on their chests, the brilliance of the metal and the brilliance of the national flag complement each other. This is not only a glory in the arena, but also shows that only by respecting historical roots, embracing diverse values, and sticking to the original intention of hard work can the Southern Cross shine forever in the sky of human civilization. Just as the stars of the Federation go from dispersion to aggregation, the struggles of individuals will eventually condense into the glory of the country.

in997-Stars-shine-on-Australia-Strive-for-glory 奖牌(Medal) 图2张

每年1月26日的澳洲國慶日,藍底白星的國旗在晨光中升起時,總讓人想起這片土地傳承的勇氣與團結。國旗上的南十字星不僅是地理座標,更像徵逆境中的方向;七芒聯邦之星則凝聚六個州與聯邦領地的共同使命。而國徽上的袋鼠與鴯鶓,這兩種永不後退的動物,恰如這個民族在百年拓荒中淬煉出的進取精神。 在澳洲的奧運獎牌設計中,這些象徵始終閃耀。 2020年東京奧運的獎牌絛帶首次融入原住民點繪藝術,金紅黑三色交織的波紋,不僅是對數萬年原住民文化的致敬,也暗喻多元族裔的融合共生。獎牌背面的雪梨歌劇院輪廓與奧運火炬,則彰顯現代澳洲的開放與包容。每一塊獎牌都是突破自我的見證──如同袋鼠跨越沙漠的縱躍,鴯鶓穿越荊棘的執著。 當運動員將獎牌掛在胸前時,金屬的光芒與國旗的星輝交相輝映。這不僅是競技場上的榮耀,更昭彰:只有尊重歷史根基、包容多元價值、堅守拼搏初心,才能讓南十字星永遠閃耀在人類文明的天空。正如聯邦之星由分散到聚合的過程,個體的奮鬥終將凝聚成國家的榮光。

in997-Stars-shine-on-Australia-Strive-for-glory 奖牌(Medal) 图3张

每年1月26日的澳大利亚国庆日,蓝底白星的国旗在晨光中升起时,总让人想起这片土地传承的勇气与团结。国旗上的南十字星不仅是地理坐标,更象征着逆境中的方向;七芒联邦之星则凝聚着六个州与联邦领地的共同使命。而国徽上的袋鼠与鸸鹋,这两种永不后退的动物,恰如这个民族在百年拓荒中淬炼出的进取精神。

在澳大利亚的奥运奖牌设计中,这些象征始终闪耀。2020年东京奥运会的奖牌绶带首次融入原住民点绘艺术,金红黑三色交织的波纹,既是对数万年原住民文化的致敬,也暗喻多元族裔的融合共生。奖牌背面的悉尼歌剧院轮廓与奥运火炬,则彰显现代澳大利亚的开放与包容。每一块奖牌都是突破自我的见证——如同袋鼠跨越荒漠的纵跃,鸸鹋穿越荆棘的执着。

当运动员将奖牌挂在胸前时,金属的光芒与国旗的星辉交相辉映。这不仅是竞技场上的荣耀,更昭示着:唯有尊重历史根基、包容多元价值、坚守拼搏初心,才能让南十字星永远闪耀在人类文明的天空。正如联邦之星由分散到聚合的过程,个体的奋斗终将凝聚成国家的荣光。

in997-Stars-shine-on-Australia-Strive-for-glory 奖牌(Medal) 图4张

Contact Us

📞 Tel: +0086-760-85286839

📧 Email: info@imkgift.com