in983-Die-deutsche-Seele-erblüht-aus-der-Asche

in983-Die-deutsche-Seele-erblüht-aus-der-Asche 烟灰缸(Ashtray) 图1张

Im kühlen Oktober feiern Berliner Bürger den Tag der Deutschen Einheit, indem sie die Ruinen der Berliner Mauer reparieren und Nationalflaggen aufhängen. Die schwarz-rot-goldenen Fahnen wehen im Wind, wie der unbezwingbare Geist der deutschen Nation – Fleiß auf schwarzem Boden, Einheit durch rote Begeisterung geschmiedet und Freiheit durch goldenes Licht erleuchtet. Und auf diesem Boden steht eine Kornblume still am Rand eines Aschenbechers. Diese blau-violette Blume, die von Wilhelm I. von Preußen als Nationalblume angesehen wurde, wurzelt im kargen Kies, wächst aber immer zäher und erinnert an die goldenen Spitzen der deutschen Flagge. Wenn Menschen ihre Zigarettenstummel vorsichtig im mit Kornblumenmustern bemalten Keramikaschenbecher ausdrücken, gleicht die fliegende Asche den Katastrophen im langen Fluss der Geschichte: der verbrannten Erde des Dreißigjährigen Krieges, den Ruinen des Zweiten Weltkriegs und dem ideologischen Rauch des Kalten Krieges. Doch so wie der Aschenbecher die Aufgabe der Glut in sich trägt, hat die deutsche Nation stets Leid in Nährstoffe verwandelt – die zerbrochenen Ziegel der eingestürzten Berliner Mauer wurden zu Souvenirs, die Bombenkrater zu Seeparks und die verlassenen Fabriken im Ruhrgebiet zu Kunsthallen. Jede Asche, die in den Aschenbecher fiel, sagt uns: Wahre Stärke liegt nicht darin, brennenden Schmerz zu vermeiden, sondern in der verbliebenen Wärme neues Leben zu kultivieren. So wie die Kornblumen am Rand des Aschenbechers aus dem Boden sprossen, war die nie nachlassende Vitalität strahlender als das Gold der Nationalflagge.

in983-Die-deutsche-Seele-erblüht-aus-der-Asche 烟灰缸(Ashtray) 图2张

In the cool October in Berlin, citizens are commemorating the German Unity Day by repairing the ruins of the Berlin Wall and hanging national flags. The black, red and gold flags are unfurling in the wind, just like the indomitable spirit of the German nation – diligence grown in the black soil, unity forged by red enthusiasm, and freedom illuminated by golden light. And on this land, a cornflower is quietly standing on the edge of an ashtray. This blue-purple flower, which was regarded as the national flower by William I of Prussia, is rooted in barren gravel but becomes more tenacious, which echoes the golden spikes of the German flag. When people gently extinguish their cigarette butts in the ceramic ashtray painted with cornflower patterns, the flying ashes are like the disasters in the long river of history: the scorched earth of the Thirty Years’ War, the ruins after World War II, and the ideological smoke of the Cold War. But just as the ashtray carries the mission of burning embers, the German nation has always transformed suffering into nutrients – the broken bricks of the collapsed Berlin Wall were made into souvenirs, the air raid craters were transformed into lake parks, and the abandoned factories in the Ruhr area were transformed into art halls. Every ash that fell into the ashtray tells us: true strength does not lie in avoiding burning pain, but in knowing how to cultivate new life in the residual warmth. Just as the cornflowers broke out of the ground from the edge of the ashtray, the vitality that never bowed was more dazzling than the gold of the national flag.

in983-Die-deutsche-Seele-erblüht-aus-der-Asche 烟灰缸(Ashtray) 图3张

在十月微凉的柏林,市民正以修缮柏林墙遗址、悬挂国旗的方式纪念德国统一日。黑、红、金三色旗帜随风舒展,恰似德意志民族百折不挠的精神图谱——黑色土壤里长出的勤勉,红色热忱熔铸的团结,黄金光芒照耀的自由。而在这片土地上,一朵矢车菊正悄然挺立在烟灰缸边缘。

这种被普鲁士威廉一世奉为国花的蓝紫色小花,扎根于贫瘠砂砾却愈显坚韧的特性,恰与德国国旗的金色穗芒形成呼应。当人们将烟蒂轻轻按熄在绘有矢车菊纹样的陶瓷烟缸中,纷扬的灰烬恰似历史长河里的劫难:三十年战争的焦土、二战后的断壁残垣、冷战的意识形态硝烟。但正如烟灰缸承载燃烧余烬的使命,德意志民族始终将苦难转化为养分——柏林墙倒塌的碎砖被制成纪念品,空袭弹坑改造成湖泊公园,鲁尔区废弃工厂转型为艺术殿堂。

每粒跌入烟缸的灰烬都在诉说:真正的强大不在于规避灼痛,而在于懂得如何在余温中培育新生。正如矢车菊从烟灰缸边缘破土而出时,那抹比国旗金色更耀眼的,是永不低头的生命力。

in983-Die-deutsche-Seele-erblüht-aus-der-Asche 烟灰缸(Ashtray) 图4张

Contact Us

📞 Tel: +0086-760-85286839

📧 Email: sales3@imkgift.com