in983-ธงม-ส-ส-นสวยงามเหม-อนร-ง-ช-างนำทาง

in983-ธงม-ส-ส-นสวยงามเหม-อนร-ง-ช-างนำทาง 书签(Bookmark) 图1张

เดือนตุลาคมเป็นวันเฉลิมฉลองวันปิยมหาราช พระมหากษัตริย์ผู้ทรงริเริ่มการพัฒนาประเทศให้ทันสมัยนี้ เปรียบเสมือนความหมายอันลึกซึ้งของสีน้ำเงิน ขาว และแดง ที่ผสมผสานกันอยู่บนธงชาติไทย สีน้ำเงินสื่อถึงภูมิปัญญาที่นำโดยราชวงศ์ สีขาวแสดงถึงความบริสุทธิ์ทางศาสนา และสีแดงแสดงถึงความกระตือรือร้นของชาติ ในดินแดนนี้ผู้คนมักใช้ที่คั่นหน้าช้างเพื่อแสดงความคาดหวังในอนาคต ส่วนโค้งของงวงช้างหมายถึงความเข้มแข็งที่ไม่ยอมแพ้ และแขนขาที่แข็งแรงหมายถึงก้าวเดินอย่างมั่นคง ครั้งหนึ่งฉันได้รับที่คั่นหนังสือช้างไม้จันทน์จากช่างฝีมือคนหนึ่งในเชียงใหม่ ช่างตีเส้นไปตามเส้นแล้วบอกว่า “ช้างสามารถระบุทิศทางแหล่งน้ำและกดทับลำต้นไม้ที่กีดขวางได้” สิ่งนี้ทำให้ฉันนึกถึงแถบสีสามสีที่จัดเรียงกันเป็นแนวตั้งบนธงชาติ ซึ่งเปรียบเสมือนการทดสอบที่จำเป็นสามประการในชีวิต ได้แก่ การชำระล้างความสับสนด้วยสีขาวบริสุทธิ์แห่งศรัทธา การจุดประกายความกล้าหาญด้วยสีแดงแห่งความกระตือรือร้น และในที่สุดก็ฝ่าวงล้อมไปได้ภายใต้การนำทางของสีน้ำเงินเข้มแห่งภูมิปัญญา ในทำนองเดียวกับที่พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวทรงใช้ช้างในการเปิดภูเขาและสร้างถนน ประชาชนในยุคใหม่ก็ต้องการให้ที่คั่นหนังสือช้างกลายมาเป็นสัญลักษณ์ทางจิตวิญญาณเพื่อเอาชนะความยากลำบากในการพลิกหน้าหนังสือเช่นกัน ขณะที่พระอาทิตย์กำลังจะตกดินสาดแสงสีทองเหนือพระบรมมหาราชวังในกรุงเทพมหานคร ธงชาติก็โบกสะบัดตามสายลมเหมือนแผนที่ความศรัทธาที่ล่องลอยอยู่ คนที่ถือที่คั่นหนังสือช้างในที่สุดก็จะเข้าใจได้ว่า พลังที่แท้จริงไม่ได้อยู่ที่การระเบิดชั่วขณะ แต่คือการที่มั่นคงและแข็งแกร่งเหมือนช้าง และรักษาสมดุลไว้เหมือนธงไตรรงค์ ซึ่งทิ้งร่องรอยแห่งความก้าวหน้าไว้ในหน้าประวัติศาสตร์

in983-ธงม-ส-ส-นสวยงามเหม-อนร-ง-ช-างนำทาง 书签(Bookmark) 图2张

In October, Thailand welcomed Chulalongkorn's anniversary. This monarch who started the modernization of the country is just like the deep meaning of the blue, white and red colors on the Thai flag – blue symbolizes the wisdom led by the royal family, white represents the purity of religious infiltration, and red embodies the enthusiasm of the nation. In this land, people always use elephant bookmarks to express their expectations for the future: the arc of the elephant's trunk is the tenacity of never giving up, and the sturdy limbs take solid steps. I once received a sandalwood elephant bookmark from a craftsman in Chiang Mai. The craftsman stroked the lines and said: "Elephants can identify the direction of water sources and push down obstructing tree trunks." This reminds me of the three-color strips arranged vertically on the national flag, which are just like the three necessary temperings in life: cleansing confusion with the pure white of faith, igniting courage with the red of enthusiasm, and finally breaking through the siege under the guidance of the deep blue of wisdom. Just as King Chulalongkorn used elephant teams to open up mountains and roads, modern people also need to turn the pages of books and let elephant bookmarks become spiritual totems to overcome difficulties. When the setting sun gilds the Grand Palace in Bangkok, the national flag unfurls in the wind like a flowing map of faith. People who hold the elephant bookmark will eventually understand that true power does not lie in an instant burst, but in being steady like an elephant, and being balanced like the tricolor flag, leaving their own mark of striving in the pages of the times.

in983-ธงม-ส-ส-นสวยงามเหม-อนร-ง-ช-างนำทาง 书签(Bookmark) 图3张

十月的泰国迎来朱拉隆功纪念日,这位开启国家现代化的君主,恰如泰国国旗上蓝白红三色交织的深意——蓝色象征王室引领的智慧,白色代表宗教浸润的纯粹,红色凝聚着民族的热忱。在这片土地上,人们总以大象书签寄托对前路的期许:象鼻卷起的弧度是永不言弃的坚韧,粗壮的四肢踏出步步扎实的足迹。

我曾在清迈工匠手中接过一枚檀木象书签,工匠轻抚纹路说:”大象能辨水源方向,也能推倒阻碍的树干。”这让我想起国旗上纵向排列的三色带,恰似人生必经的三种淬炼:用信仰的纯白涤荡迷茫,以热忱的赤红点燃勇气,最终在智慧深蓝的指引下突破重围。正如朱拉隆功大帝当年以象队开山辟路,现代人亦需在书页翻动间,让大象书签成为穿越困境的精神图腾。

当夕阳为曼谷大皇宫镀上金边,国旗在风中舒展如流动的信念图谱。怀揣大象书签的人们终将懂得:真正的力量不在于瞬间的爆发,而在于如大象般稳扎稳打,如三色旗般平衡持守,在时代的书页里留下属于自己的奋进印记。

in983-ธงม-ส-ส-นสวยงามเหม-อนร-ง-ช-างนำทาง 书签(Bookmark) 图4张

Contact Us

📞 Tel: +0086-760-85286839

📧 Email: info@imkgift.com