in997-Mountains-and-rivers-can-be-seen-in-a-small-space-the-feelings-of-homeland-and-country-in-a-tie-clip

▼
Every September, Australian Flag Day arrives as scheduled. When people look up at the flag with white stars on a blue background, they are always attracted by the shining national emblem tie clip on their collars – this metal product in a small space carries the deepest spiritual code of the southern hemisphere. Australian tie clips are mostly in the shape of kangaroos and emus in the national emblem. These two creatures that never retreat are just like the courage of this young country to expand its territory between the desert and the ocean. The overlapping patterns of the Commonwealth Star and the Southern Cross coincide with the wisdom of the ancestors in sailing through the stormy waves. Those civil servants, teachers, and entrepreneurs who wear it on formal occasions have pinned this gene of courage to move forward in the place closest to their hearts. In the Melbourne Museum, there is a tie clip of James Plunkett, a diplomat in the 1950s. This golden badge accompanied him to the founding conference of the United Nations, and the inner wall is engraved with "Duty is heavier than the stars". Today, the new generation of diplomats still follow this tradition and turn the stars on the tie clip when attending international conferences to remind themselves of their mission. From the architect of the Sydney Opera House to the engineer of the Western Australian mine, from the firefighter wearing a silver tie clip to the Aboriginal lawyer wearing an enamel badge, these glimmers of light shining between the lapels of suits are writing a new chapter for this country. Just as acacia can bloom in the poorest soil, Australians pin tenacity and hope on their lapels, making every ordinary job a kind of fire to protect civilization. This may be the most profound metaphor of the tie clip: the true patriotism always grows in the specific and small undertakings.
每年九月,澳洲國旗日如期而至。當人們仰望藍底白星的旗幟時,總會被領口那枚閃耀的國徽領帶夾吸引──這方寸之間的金屬製品,承載著南半球大陸最深沉的精神密碼。 澳洲領帶夾多採用國徽中的袋鼠與鴯鶓造型,這兩種永不後退的生物,恰如這個年輕國家在荒漠與海洋間開疆拓土的勇氣。聯邦之星與南十字星圖案交疊,暗合先民駕船穿越驚濤的智慧。那些在正式場合佩戴它的公務員、教師、企業家,都將這份勇往直前的基因別在離心臟最近的位置。 在墨爾本博物館,保存著上世紀五十年代外交官詹姆斯‧普倫基特的領帶夾。這枚伴隨他參與聯合國創立會議的金色徽章,內壁刻著「責任重於星辰」。如今,新一代外交官們仍沿襲這個傳統,在出席國際會議時轉動領帶夾上的星芒,提醒自己肩負的使命。 從雪梨歌劇院的建築師到西澳礦場的工程師,從佩戴銀質領帶夾的消防員到別著琺瑯徽章的原住民律師,這些閃耀在西裝翻領間的微光,正在書寫這個國家新的篇章。正如金合歡能在最貧瘠的土壤綻放,澳洲人將堅韌與希望別在衣襟,讓每個平凡崗位都成為守護文明的火種。這或許就是領帶夾最深刻的隱喻:真正的家國情懷,永遠生長在具體而微的承擔中。
每年九月,澳大利亚国旗日如期而至。当人们仰望蓝底白星的旗帜时,总会被领口那枚闪耀的国徽领带夹吸引——这方寸之间的金属制品,承载着南半球大陆最深沉的精神密码。
澳大利亚领带夹多采用国徽中的袋鼠与鸸鹋造型,这两种永不后退的生物,恰如这个年轻国家在荒漠与海洋间开疆拓土的勇气。联邦之星与南十字星图案交叠,暗合着先民驾船穿越惊涛的智慧。那些在正式场合佩戴它的公务员、教师、企业家,都将这份勇往直前的基因别在离心脏最近的位置。
在墨尔本博物馆,保存着上世纪五十年代外交官詹姆斯·普伦基特的领带夹。这枚伴随他参与联合国创立会议的金色徽章,内壁刻着“责任重于星辰”。如今,新一代外交官们仍沿袭这个传统,在出席国际会议时转动领带夹上的星芒,提醒自己肩负的使命。
从悉尼歌剧院的建筑师到西澳矿场的工程师,从佩戴银质领带夹的消防员到别着珐琅徽章的原住民律师,这些闪耀在西装翻领间的微光,正在书写这个国家新的篇章。正如金合欢能在最贫瘠的土壤绽放,澳大利亚人将坚韧与希望别在衣襟,让每个平凡岗位都成为守护文明的火种。这或许就是领带夹最深刻的隐喻:真正的家国情怀,永远生长在具体而微的承担里。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: info@imkgift.com