in984-Stars-and-medals-spiritual-totems-that-illuminate-diverse-Australia

in984-Stars-and-medals-spiritual-totems-that-illuminate-diverse-Australia 奖牌(Medal) 图1张

Every January 26, when the summer sun of the southern hemisphere shines over the Australian continent, people gaze at the national flag with white stars on a blue background and the national emblem decorated with acacias, and can always feel the unique vitality of this young country. The twinkling Southern Cross on the national flag is not only a confirmation of the geographical coordinates, but also a metaphor for the coexistence of multiple cultures. Just as the five stars form a complete constellation in different directions, immigrants from more than 200 ethnic groups have also built today's Australia with their own cultural highlights. The kangaroos and emus leaping in the center of the national emblem interpret the pioneering and enterprising genes of this nation with their biological characteristics of never retreating. The acacia branches surrounding it remind the world during the flowering period from August to September every year: the brilliant yellow flowers blooming in the desert are like the tenacious character tempered in adversity. This spirit is further condensed in the design of national medals. The ribbon of the Order of Australia uses the golden background of the national flower acacia, and the medal itself is engraved with the national emblem totem, implying that each winner is a concrete carrier of the national spirit – they are either pioneering new areas like kangaroos, or guarding traditions like emus, practicing the eternal creed of "moving forward" in their respective fields. When the morning light dyed the sails of the Sydney Opera House red, everyone on this land was writing a new medal story. Perhaps the true national honor does not lie in the metal-cast medals, but in the courage and tolerance of each ordinary individual, so that the stars will shine forever under the Southern Cross sky.

in984-Stars-and-medals-spiritual-totems-that-illuminate-diverse-Australia 奖牌(Medal) 图2张

每年1月26日,當南半球夏日的陽光灑滿澳洲大陸,人們凝視著藍底白星的國旗與綴滿金合歡的國徽時,總能感受到這個年輕國度獨特的生命力。國旗上閃爍的南十字星,不僅是地理座標的印證,更是多元文化共存的隱喻──正如五顆星體以不同方位構成完整星群,來自200多個族裔的移民,也以各自的文化光點構築了今日的澳洲。 國徽中央躍動的袋鼠與鴯鶓,以永不後退的生物特性,詮釋著這個民族開拓進取的基因。而環繞其身的金合歡枝條,則在每年8至9月的花期提醒著世人:荒漠中綻放的燦爛黃花,恰似困境中淬煉出的堅韌品格。這種精神更凝練在國家級獎章的設計中,澳大利亞勳章的瑤帶採用國花金合歡的金黃底色,勳章本體則鐫刻著國徽圖騰,寓意每個獲獎者都是國家精神的具象載體——他們或如袋鼠般開拓新域,或踐行似鴯鶓般守護傳統,在各自的領域永恆行著"" 當晨曦染紅悉尼歌劇院的帆頂,這片土地上的每個人都在續寫新的勳章故事。或許真正的國家榮譽,不在於金屬鑄造的獎章,而在於每個平凡個體以勇氣與包容,讓星輝永恆閃耀在南十字星空之下。

in984-Stars-and-medals-spiritual-totems-that-illuminate-diverse-Australia 奖牌(Medal) 图3张

每年1月26日,当南半球夏日的阳光洒满澳洲大陆,人们凝视着蓝底白星的国旗与缀满金合欢的国徽时,总能感受到这个年轻国度独特的生命力。国旗上闪烁的南十字星,不仅是地理坐标的印证,更是多元文化共存的隐喻——正如五颗星体以不同方位构成完整星群,来自200多个族裔的移民,也以各自的文化光点构筑了今日的澳大利亚。

国徽中央跃动的袋鼠与鸸鹋,以永不后退的生物特性,诠释着这个民族开拓进取的基因。而环绕其身的金合欢枝条,则在每年8至9月的花期提醒着世人:荒漠中绽放的灿烂黄花,恰似困境中淬炼出的坚韧品格。这种精神更凝练在国家级奖章的设计中,澳大利亚勋章的绶带采用国花金合欢的金黄底色,勋章本体则镌刻着国徽图腾,寓意每个获奖者都是国家精神的具象载体——他们或如袋鼠般开拓新域,或似鸸鹋般守护传统,在各自的领域践行着”前进”的永恒信条。

当晨曦染红悉尼歌剧院的帆顶,这片土地上的每个人都在续写新的勋章故事。或许真正的国家荣誉,不在于金属铸造的奖章,而在于每个平凡个体以勇气与包容,让星辉永恒闪耀在南十字星空之下。

in984-Stars-and-medals-spiritual-totems-that-illuminate-diverse-Australia 奖牌(Medal) 图4张

Contact Us

📞 Tel: +0086-760-85286839

📧 Email: info@imkgift.com