in998-The-journey-of-stars-and-moons-on-cufflinks-lighting-up-the-faith-of-the-nation-with-Vanda-Miss-Joaquim

▼
In the streets of Singapore in August, the national flag and red and white decorations can be seen everywhere, reminding every citizen: this is the glorious month belonging to Singapore. Under the bright starlight of the National Day celebration, the five stars and crescents on the national flag are not only national symbols, but also beacons in the hearts of every striver – the red and white background carries the belief in equality and purity, and the five stars guide the direction of democracy, peace, progress, justice and equality. The Vanda Orchid cufflinks pinned on the leader's suit are interpreting this spiritual heritage in another way. This orchid, selected as the national flower, condenses the character code of the people of Singapore in the cufflinks: the purple petals are as tough as steel and can bloom in high-temperature saline-alkali land; the golden stamens are like a fire that never goes out, which is in line with the national spirit of "glory in adversity". When members of Congress wear such cufflinks to sign bills, and when entrepreneurs wear them to negotiate international contracts, the orchid totem dancing under the cold metal light has become a silent declaration of practicing ideals. From the national flag flying in the Parliament House to the orchid cufflinks on the chests of citizens, Singapore has spent 59 years proving that the greatness of a country lies not only in the territory covered by the flag, but also in the burning faith in the hearts of each individual. Just as Vanda Miss Joaquim can grow in the cracks of concrete, this sense of home and country can also bloom with moving vitality in the daily life of suits and ties. When we engrave the star and moon totem into our blood and let the orchid spirit integrate into our words and deeds, it is the most affectionate confession to this land.
八月的獅城街頭,隨處可見的國旗與紅白裝飾,提醒著每一位公民:這是屬於新加坡的榮耀之月。在國慶日慶典的璀璨星光下,國旗的五個星月不僅是國家象徵,更是每個奮鬥者心中的燈塔──紅白底色承載著平等與純淨的信念,五顆星指引著民主、和平、進步、公正與平等的方向。 而別在領袖西裝上的卓錦萬代蘭袖扣,正以另一種方式詮釋這份精神傳承。這朵被選為國花的胡姬花,在袖扣的方寸之間凝結著獅城人的品格密碼:紫色花瓣如鋼鐵般堅韌,能在高溫鹽鹼地綻放;金黃蕊心似永不熄滅的火種,暗合"逆境生輝"的國民精神。當國會議員佩戴這樣的袖扣簽署法案,當企業家戴著它談判國際合約,金屬冷光下躍動的蘭花圖騰,已然成為實踐理想的無聲宣言。 從國會大廈飄揚的國旗,到公民胸前的蘭花袖扣,新加坡用59年證明:國家的偉大不僅在於旗幟覆蓋的疆域,更在於每個個體心中燃燒的信念。正如卓錦萬代蘭能在混凝土縫隙中生長,這份家國情懷也能在西裝革履的日常裡,綻放出動人的生命力。當我們把星月圖騰刻進血脈,讓蘭花精神融入言行,便是對這片土地最深情的告白。
八月的狮城街头,随处可见的国旗与红白装饰,提醒着每一位公民:这是属于新加坡的荣耀之月。在国庆庆典的璀璨星光下,国旗的五个星月不仅是国家象征,更是每个奋斗者心中的灯塔——红白底色承载着平等与纯净的信念,五颗星辰指引着民主、和平、进步、公正与平等的方向。
而别在领袖西装上的卓锦万代兰袖扣,正以另一种方式诠释着这份精神传承。这朵被选为国花的胡姬花,在袖扣的方寸之间凝结着狮城人的品格密码:紫色花瓣如钢铁般坚韧,能在高温盐碱地绽放;金黄蕊心似永不熄灭的火种,暗合”逆境生辉”的国民精神。当国会议员佩戴这样的袖扣签署法案,当企业家戴着它谈判国际合约,金属冷光下跃动的兰花图腾,已然成为践行理想的无声宣言。
从国会大厦飘扬的国旗,到公民胸前的兰花袖扣,新加坡用59年时光证明:国家的伟大不仅在于旗帜覆盖的疆域,更在于每个个体心中燃烧的信念。正如卓锦万代兰能在混凝土缝隙中生长,这份家国情怀也能在西装革履的日常里,绽放出动人的生命力。当我们把星月图腾刻进血脉,让兰花精神融入言行,便是对这片土地最深情的告白。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: info@imkgift.com