in999-कमल-क-द-ल-त-न-र-ग-म-चमकत-ह

▼
दिल्ली के लाल किले की प्रातःकाल की हवा में जब नारंगी, सफेद और हरे रंग दिखाई देते हैं तो अशोक चक्र का चक्र इस प्राचीन सभ्यता के उत्तर में पड़ता है-सच्ची शक्ति न केवल फहराता ध्वज में है बल्कि छाती पर स्थित कमल कफ़लिंक में भी है।
भारतीय झंडे का नारंगी रंग महात्मा गांधी द्वारा कताई के पहिये से बुने गए साहस का प्रतिनिधित्व करता है। सफेद टैगोर की कविता में सत्य का अक्षम्य प्रकाश है। गंगा मैदान पर सदैव बनी रहने वाली आशा है। केंद्र का नीला चक्र जीवन के गियर के समान है जो हर प्रशंसक को याद दिलाता है कि सभ्यता की प्रगति के लिए अनंत जागरूकता जरूरी है।
लेकिन वास्तव में यह आत्मा क्या मांस और रक्त में जड़ लिया गया कमल कफ़लिंक नेता की झील को पिनों से चिपका दिया गया था. इस गहनों के शिल्पकौशल ने, जो मुगल दरबार में उदभूत हुई थी, हजारों साल की इस भयानक कारूणता से परिपूर्ण अनंत काल की पवित्रता को स्थायी बना दिया है. कमल की प्रत्येक स्वर्णिम पंखुरी 24 वलनों और प्रेसों से निर्मित होती है, ठीक उसी प्रकार ‘भगवदगीता में अनासक्ति रहित कर्म’ में, सांसारिक वलनों में आंतरिक विस्तार को बनाए रखते हुए और आत्मा के ऊर्ध्व में सद्वस्तु के मापम में बने रहते हैं. जब भारतीय राजनयिकों ने कमल कफें धारण किए संयुक्त राष्ट्र के मंच पर खड़े थे, तो शीत धातु की रोशनी न केवल शिल्प कौशल की विशेषता को ही परिलक्षित करती है, अपितु उस सभ्यता की अनूठी लचीली शक्ति की भी प्रतिबिंबित करती है-अराजकता में निहित है, बल्कि प्रकाश की ओर बढ़ रही है।
चौपड़ के तारों से लेकर कपड़ों के बीच के फीके झिलमिलाती झंडों तक भारतीय आत्मा ने हमें जागृत किया कि वास्तविक शक्ति सामूहिक विश्वास और व्यक्तिगत व्यवहार को एक दूसरे के बल पर पुष्ट करने में निहित है। कमल की तरह यह भी जल में ऊँचा होता है और आकाश में जगमगाता है। तब लहरों के बीच में इसे बहुत अच्छी तरह निदर्शन हो जाता है।
When the orange, white and green colors spread out in the morning breeze of the Red Fort in Delhi, the trajectory of the Ashoka Wheel’s rotation lies in the answer to this ancient civilization – the true power is not only in the fluttering flag but also in the small lotus cufflink at the chest.
The orange color of the Indian flag represents the courage woven by Mahatma Gandhi with a spinning wheel. White is the unextinguishable light of truth in Tagore’s poetry. Green is the ever-lasting hope on the Ganges Plain. The deep blue wheel in the center is just like the life gear that keeps turning 24 hours a day, reminding every admirer that the progress of civilization requires eternal awareness.
But what truly made this spirit take root in the flesh and blood was the lotus cufflinks pinned to the leader’s lapel. This jewelry craftsmanship, which originated in the Mughal court, solidifies the sanctity that has bloomed from the thousand-year-old mire into a brilliant eternity. Each golden petal of the lotus is formed through 24 folds and presses, just like the “action without attachment” in the Bhagavad Gita – maintaining the inner expansion in the folds of the mundane world and persisting in the uprights of the soul in the mire of reality. When Indian diplomats stood on the UN podium wearing lotus cuffings, the cold metal light reflected not only the beauty of craftsmanship but also the unique flexible strength of civilization: rooted in chaos but growing towards the light.
From the fluttering flags on the square to the faint glimmer between the clothes, the Indian spirit enlighten us that true strength lies in making the collective faith and individual practice mutually reinforcing. Just like the lotus, it stands tall in the water and shines brightly in the sky. Amidst the waves of The Times, it achieves a noble blooming with a humble posture.
当橙、白、绿三色在德里红堡的晨风中舒展,阿育王轮旋转的轨迹里,藏着这个古老文明的答案——真正的力量,既在飘扬的旗帜中,也在襟前那枚小小的莲花袖扣里。
印度国旗的橙色,是圣雄甘地用纺车编织的勇气;白色是泰戈尔诗中永不熄灭的真理之光;绿色则是恒河平原上生生不息的希望。而中央的深蓝法轮,恰似24小时不停转动的生命齿轮,提醒每个仰望者:文明的进程需要永恒的觉知。
但真正让这份精神落于血肉的,是别在领袖衣襟的莲花袖扣。这种诞生于莫卧儿宫廷的珠宝工艺,将千年淤泥中绽放的圣洁,凝固成璀璨的永恒。每一枚莲花金瓣都经过24道折压成型,如同《薄伽梵歌》中“无执着的行动”——在世俗的褶皱里保持内心的舒展,在现实的泥淖中坚持灵魂的直立。当印度外交官戴着莲花袖扣站在联合国讲台,金属冷光映照的不仅是工艺之美,更是文明特有的柔韧力量:根扎于混沌,却向光明处生长。
从广场上的猎猎旗帜到衣襟间的盈盈微光,印度精神启示我们:真正的强大,是让群体信仰与个人修行互为经纬。如莲之既亭亭于水,亦灼灼于天,在时代的风浪中,以谦卑的姿态,完成崇高的绽放。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: info@imkgift.com