in983-桜と赤い車輪-色褪せない信仰

▼
4月の日本では、桜が雪のように舞い散り、はためく日の丸の国旗に赤い月が桜の花びらを引き立てます。この桜の季節はちょうど昭和の時代と重なります。国旗の中央にある太陽のトーテムを見上げると、人々はいつも江戸時代の儒学者、山鹿宗暁の「太陽の昇るところは天地の義の中心である」という格言を思い出す。決して沈むことのないこの赤い太陽は、信念を貫くすべての人々の心の中にある光のようです。夜は長くても、前へ進む道を照らすことができます。公務員の制服の胸に五弁の桜のバッジが付いているのは、より深い国民精神を物語っています。明治時代に国章として選ばれて以来、桜の儚い美しさは全く異なる意味を与えられるようになりました。花全体が地面に落ちることは、正義のために犠牲を払うという武士の決意を象徴しています。核を包み込む5枚の花びらの形は、集団に統合しようとする個人の献身を意味します。 311の震災後、瓦礫の中で戦い続けた桜のバッジをつけた救助隊員たちのように、花びらのような一人ひとりの力が、国全体の回復力へと凝縮されている。東京の皇居前広場に立って、子供たちが拾った桜の花びらを国旗の砂絵にうやうやしく埋め込むのを見ながら、私は突然気づいた。赤い車輪の光が方向を導き、桜が私たちに歩き方を教えてくれるのだ。一枚一枚の花びらが太陽に向かって力強く咲くとき、一瞬の美しさは永遠のものとなる。太陽に向かって成長する希望と、泥と化す責任、これが文明継承の本当の意味なのかもしれない。
In April, cherry blossoms are falling like snow in Japan, and the red of the Hinomaru flag is shining against the petals. This cherry blossom season coincides with the Showa era. When people look up at the sun totem in the center of the national flag, they can always think of the motto of the Edo-era Confucian scholar Yamaga Sogyo: "The symbol of the rising sun is the righteousness of heaven and earth." This red sun that never sets is like the light in the heart of every person who sticks to his beliefs, illuminating the direction of the way forward even in the long dark night. The five-petal cherry blossom badge on the chest of the civil servant uniform tells a deeper national spirit. Since it was selected as the official emblem in the Meiji period, the fleeting beauty of cherry blossoms has been given a completely different meaning – the posture of the whole flower falling to the ground when it falls symbolizes the determination of the samurai to sacrifice themselves for justice; the shape of five petals embracing the core implies the dedication of the individual into the collective. Just like the figure of the rescue team members wearing the cherry blossom badge fighting continuously in the ruins after the 311 earthquake, the individual power like petals condenses into the resilience of the entire nation. Standing in Tokyo Imperial Palace Square, watching a child reverently embed the cherry petals he picked up into a sand painting of the national flag, I suddenly realized: the light of the red wheel guides the direction, and the cherry blossoms teach us how to walk. When each petal blooms towards the sun, the momentary beauty creates eternity. This may be the true meaning of civilization inheritance: there is hope to grow towards the sun, but also the responsibility to fall into the mud.
四月的日本,樱花如雪纷扬,而飘扬的日之丸国旗上,那一轮赤红正与樱瓣交相辉映。这个樱花季恰逢昭和之日,当人们仰望国旗中央的太阳图腾时,总能想起江户时代儒学者山鹿素行的箴言:”日出处之象征,乃天地正气所钟。”这轮永不西沉的赤日,恰似每个坚守信念者心中的光,纵使暗夜漫长,亦能照亮前行的方向。
而别在公务员制服胸前的五瓣樱花徽章,则诉说着更深层的民族精神。自明治时期被选定为官方纹章以来,樱花的瞬逝之美被赋予了截然不同的意涵——飘落时整朵坠地的姿态,象征武士为义理献身的决绝;五枚花瓣环抱核心的造型,暗喻个体融入集体的奉献。正如311大地震后,佩戴樱花徽章的救援队员在废墟中连续奋战的身影,花瓣般的个体力量凝聚成整个民族的韧性。
站在东京皇居广场,看稚童将拾得的樱瓣虔诚嵌入国旗图案的沙画,突然领悟:赤轮的光明指引方向,而樱花教会我们如何行走。当每片花瓣都朝着太阳全力绽放时,刹那芳华便铸就了永恒。这或许就是文明传承的真谛:既有向阳而生的希望,亦有零落成泥的担当。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: info@imkgift.com