in990-Hoa-hồng-SAO-Kim-nở-rộ-trong-vòng-cổ

▼
Tháng chín là thời gian để mở cờ đỏ SAO Kim của việt nam. Khi bài quốc ca vang lên từ quảng trường ba đình tại hà nội, người ta thường nhìn vào màu đỏ và vàng rực rỡ — những ngôi SAO năm cánh trên lá cờ, tượng trưng cho sự hợp nhất và can đảm chảy trong dòng máu dân tộc. Và ngay lúc này, những chiếc khóa bằng bạc được gắn trên cổ áo của người lãnh đạo đang nói với sức mạnh im lặng về một di sản tinh thần sâu sắc hơn.
Quần áo truyền thống việt nam “áo dài” thường xuyên với hoa sen thêu đôi mắt, bùn và không nhuộm hoa, trên khuy áo với một totem Kim loại tinh xảo. Mỗi cánh hoa được thiết kế theo hình cung, tương ứng với bờ biển “S” của việt nam; Màu đỏ được khắc trên các nhị hoa giống như màu nền của lá cờ đang chảy trong một inch vuông. Khi người đeo nó nâng cánh tay lên trong một dịp trọng đại, những điểm nhấp nháy của khuy khuy giống như ánh sáng lấp lánh của đồng bằng sông hồng minh họa sự khôn ngoan phương đông của “rook-gon”.
Ý nghĩa của thiết kế này xuất phát từ câu nói của chủ tịch hồ chí minh: “lian-gốc được chôn sâu trong bùn đen, nhưng hoa nở trong bầu trời xanh”. Việt nam hiện đại đã pha trộn triết học này trong các chi tiết ngoại giao — khuy sét không chỉ là trang trí, mà còn là một lời nhắc nhở: sức mạnh thực sự không phải là sự phô trương, mà là sự tinh khiết trong đầu. Giống như lá cờ chiến tranh đã vang lên từ ngọn lửa chiến tranh, một xứ bị tàn phá thuộc địa đang nở rộ nhờ sự kiên cường của hoa sen trong thời đại mới.
Khi ánh sáng mặt trời xuyên qua bức tường kính của tòa nhà quốc hội và các nhà ngoại giao sắp xếp lại những cái áo ngực, khuy măng ten hoa sen chiếu sáng với huy hiệu cờ trên ngực. Cuộc nói chuyện im lặng này đi xuyên thời gian và thời gian: người trước ghi nhớ nguồn gốc của văn hóa, người sau cho thấy hướng đi. Mỗi người việt nam là một hoa sen sẵn sàng, khi hàng tỷ cánh tay với nhau để nâng lên bình minh, vòng tay nhảy múa của hoa sen đỏ SAO Kim, cuối cùng sẽ trở thành một dải ngân hà rực rỡ chiếu sáng sông mê kông.
September is the time when the Venus Red Flag in Vietnam spreads out in the wind. When the national anthem resounds in Ba Dinh Square, Hanoi, people always turn their eyes to that bright red and gold – the five-pointed star dancing on the national flag, symbolizing the unity and courage flowing in the blood of the nation. At this moment, the lotus-patterned silver buttons pinned on the cuffs of the leader’s suit are silently telling a more profound spiritual inheritance.
The traditional Vietnamese dress “Ao Dai” often features lotus embroidery as the finishing touch. This flower, which remains unstained by the mire, is transformed into exquisite metal totems on the cufflinks. The arc-shaped design of each petal echoes the “S” -shaped coastline of the territory of Vietnam. The red enamel inlaid at the stamens is just like the background color of the national flag flowing in a small space. When the wearer raises their arm on a state occasion, the light spots refracted by the cufflinks are like the shimmering waves of the Red River Delta, materializing the Eastern wisdom of “overcoming hardness with softness”.
The profound meaning of this design stems from President Ho Chi Minh’s maxim: “The lotus roots are deeply buried in the black mud, yet the flowers bloom towards the blue sky.” Modern Vietnam has cast this philosophy into the details of its diplomatic etiquette – cufflinks are not only decorations but also a constant reminder: true power does not lie in being overly aggressive, but in maintaining a pure and original heart. Just as the national flag that has endured the flames of war always holds high, a country that has experienced the devastation of colonialism is now blooming in the new era with the tenacity of a lotus.
When the morning light penetrates the glass curtain wall of the Capitol and diplomats adjust their collars, the lotus cufflinks and the national flag badges on their chests complement each other. This silent dialogue transcends time and space: the former remembers the cultural roots, while the latter indicates the direction forward. Every Vietnamese is like a lotus bud waiting to bloom. When hundreds of millions of pairs of arms jointly hold up the dawn, the golden stars and red lotus dancing on the cuffs will eventually connect to form a brilliant Milky Way that illuminates the Mekong River.
九月是越南金星红旗迎风舒展的时节。当国歌响彻河内巴亭广场,人们总会将目光投向那抹鲜艳的红与金——国旗上跃动的五角星,象征着民族血液中流淌的团结与勇气。而此刻,那些别在领袖西装袖口处的莲花纹银扣,正以静默的力量诉说着更深邃的精神传承。
越南传统服饰”奥黛”常以莲花刺绣点睛,这种出淤泥而不染的花卉,在袖扣上化作精巧的金属图腾。每一枚花瓣的弧形设计,暗合越南版图的”S”形海岸线;花蕊处镶嵌的红色珐琅,恰似国旗的底色在方寸间流淌。当佩戴者在国事场合抬起手臂,袖扣折射的光斑如同红河三角洲的粼粼波光,将”以柔克刚”的东方智慧具象化。
这种设计深意源于胡志明主席的箴言:”莲根深埋黑泥,花开却向蓝天”。现代越南将这份哲理熔铸于外交礼仪的细节之中——袖扣不仅是装饰,更是时刻提醒:真正的力量不在于锋芒毕露,而在于保持纯净初心。就像历经烽火的国旗始终高扬,经历过殖民疮痍的国度,正以莲的韧性在新时代绽放。
当晨光穿透国会大厦的玻璃幕墙,外交官们整理衣襟时,莲花袖扣与胸前的国旗徽章交相辉映。这无声的对话跨越时空:前者铭记文化根脉,后者昭示前行方向。每个越南人都是一颗待放的莲蕊,当亿万双手臂共同托起黎明,袖口跃动的金星红莲,终将连缀成照亮湄公河的璀璨银河。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: info@imkgift.com