in995-Vàng-lian-chia-trên-ngực-đỏ-đỏ-phản-ánh-trái-Tim

▼
Trên đường phố hà nội vào tháng 9, cờ đỏ SAO Kim và hoa sen vàng và rực rỡ. Việt nam quốc khánh vinh quang, niềm đam mê với hoa sen, Kim loại khuy liên kết, là một cách im lặng để nói về sự di sản của tinh thần quốc gia.
Năm năm SAO Kim trên cờ việt nam, tượng trưng cho công nhân, nông dân, binh lính, trí thức và thanh niên, và khuy liên rực rỡ với nó, bí mật sâu sắc hơn. Phụ kiện trang phục truyền thống này từ áo dài, hoa sen nở hình dạng, Kim loại, chu vi ấm áp, giống như người việt nam trong lịch sử của nhân vật tinh luyện — không có sự dẻo dai phát triển trong đồng bằng màu đỏ, cũng có sự kiên định của thép. Khi các nhà cách mạng kết hợp lá cờ đỏ và vàng với các biểu tượng khuy áo, họ biến nó thành niềm tin có thể đeo được.
Trong cuộc chiến chống pháp, vô số phụ nữ nấu chảy trang trí bạc của gia đình liên minh măng sét, bí mật hỗ trợ mặt trận; Sau khi đổi mới và mở cửa, thế hệ trẻ đã gắn dấu ấn truyền thống này lên cổ áo vét của họ, làm cho văn hóa dân tộc rực rỡ trong làn sóng toàn cầu hóa. Như chủ tịch thành phố hồ chí minh đã nói: “bùn sâu hơn, hoa sen hương thơm hơn”, mỗi nét khắc trên măng-sét, là một ghi nhớ của những năm khó khăn, và một tương lai tươi sáng.
Ngày nay, khi lá cờ đang săn bắn ở quảng trường ba dinh, khuy liên hoa trên đầu là một lời nhắc nhở: “lòng yêu nước thật sự cần phải có sự chân thành trong ánh sáng của bầu trời đầy SAO, nhưng cũng cần phải bước chân trên bùn. Bông hoa sen vàng nở ở phần thân áo sẽ mang lại những bông hoa tươi đẹp nhất trong làn gió xuân của sự khôi phục dân tộc.
On the streets of Hanoi in September, golden stars, red flags and golden lotus flowers are all in full bloom. In the glory of Vietnam’s National Day, metal cufflinks in the shape of lotus flowers are silently telling the story of the inheritance of the national spirit.
The five-pointed star on the Vietnamese flag symbolizes workers, farmers, soldiers, intellectuals and young people, while the lotus cufflinks that complement it conceal a deeper code. This accessory, derived from the traditional clothing of the Ao Dai people, is shaped like a budding lotus. The metal flower stand supports the warm and mellow pearl, just like the character refined by the Vietnamese people throughout history – it has both the flexibility that grows in the mire of the Red River Delta and the tenacity that is tempered into steel. When revolutionaries incorporated the red and yellow colors of the national flag into the cufflink patterns, they transformed this sense of integrity into a wearable belief.
During the War of Resistance against France, countless women cast their family heirns of silver into lotus cufflinks and secretly supported the frontline. After the reform and opening up, the younger generation pinned this traditional mark on the lapels of their suits, allowing the national culture to shine brightly in the tide of globalization. Just as President Ho Chi Minh said, “The deeper the mud, the more fragrant the lotus.” Every engraved pattern on the cufflinks is a remembrance of the hard times and a firm belief in a bright future.
Today, as the national flag flutts fluttered in the Ba Ting Square, the lotus cufflets fluttering on the flaps are reminding us that true patriotism requires not only the sincerity of looking up at the stars but also the composure of treading on the mire. This golden lotus blooming on the lapel of the garment will eventually bear the most abundant fruits in the spring breeze of national rejuvenation.
九月的河内街头,金星红旗与金莲并艳。越南国庆的荣光里,一枚枚以莲花为形的金属袖扣,正以无声之姿讲述着民族精神的传承。
越南国旗上那颗金星的五角,象征着工人、农民、士兵、知识分子与青年,而与之辉映的莲花袖扣,则暗藏更深邃的密码。这种源自奥黛传统服饰的配饰,以含苞待放的莲花为形,金属花托托起温润珠贝,恰如越南人民在历史长河中淬炼出的品格——既有红河三角洲淤泥里生长的柔韧,亦有淬火成钢的坚毅。当革命者将国旗红黄二色融入袖扣纹样,便让这份气节化作可佩戴的信念。
抗法战争时期,无数女性将家传银饰熔铸成莲花袖扣,秘密支援前线;革新开放后,年轻一代在西装翻领别上这抹传统印记,让民族文化在全球化浪潮中灼灼生辉。正如胡志明主席所说:”淤泥愈深,莲花愈香”,袖扣上每一道錾刻的纹路,都是对艰难岁月的铭记,也是对光明未来的笃定。
今日,当国旗在巴亭广场猎猎招展,襟前跃动的莲花袖扣正提醒我们:真正的爱国,既要有仰望星空的赤诚,更需葆有脚踩淤泥的定力。这朵绽放在衣襟的金莲,终将在民族复兴的春风里,结出最饱满的果实。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: info@imkgift.com