in993-Ngôi-SAO-phản-chiếu-lòng-liên-lạc-chi-tiết-tạo-nên-tình-cảm-quốc-gia

in993-Ngôi-SAO-phản-chiếu-lòng-liên-lạc-chi-tiết-tạo-nên-tình-cảm-quốc-gia 袖扣(Cufflinks) 图1张

Tháng 9 ở việt nam, lá cờ đỏ chiếu xuống đường phố. Khi người ta nhìn lên những ngôi SAO kéo dài trong gió buổi sáng, những chiếc liên liên trên ngực đang lặng lẽ tập hợp các biểu tượng tinh thần của mỗi người việt nam.

Màu đỏ của lá cờ là niềm tin của vô số người cha trước đó, máu nóng, năm SAO như năm ngón tay nắm giữ sự hợp nhất. Trong khi những chiếc liên ở phía trước áo khoác được gắn hoa hồng với những cánh hoa trắng, tượng trưng cho lễ hội quốc gia “ra khỏi bùn mà không bị nhuộm”. Phụ kiện này từ áo dài quần áo, triết học phương đông “nhỏ” giải thích đầy đủ của cufflink mặc dù chỉ là một inch, nhưng cho phép các thợ may truyền thống với 365 Kim tinh xảo, hoa sen “gốc trái Tim của bùn để ánh sáng” nhân cách khâu vào vĩ tuyến.

Trong lễ kỷ niệm ngày giải phóng thành phố hồ chí minh, khuy măng sét liên hoa trên đồng phục của những tình nguyện viên trẻ và huy hiệu cờ trên ngực. Điều này cũng giống như tinh thần của người việt nam hiện đại: không chỉ nhìn vào bầu trời đầy SAO của gia đình cảm thấy, nhưng cũng phải có một bàn chân thực tế và tinh tế. Như những người thợ cũ ở hà nội đã nói khi họ đánh bóng khuy áo: “mỗi hạt bóng của vỏ ngọc trai ẩn dấu ánh sáng buổi sáng của đồng bằng sông hồng.”

Khi chúng tôi làm việc tại hội nghị quốc tế thắt chặt cổ áo của mình, khi các sinh viên trong lễ tốt nghiệp trang trí trang phục nghiêm túc, khuy áo hoa sen trong vòng tròn của sự nhận thức văn minh. Sự tự tin văn hóa có trong các chi tiết của cuộc sống là một trong những sức mạnh sâu sắc nhất của một quốc gia — một lá cờ để bảo vệ phẩm giá của tập thể, và một bông sen tinh khiết khắc họa cá nhân, nở ra trong thời gian dài.

in993-Ngôi-SAO-phản-chiếu-lòng-liên-lạc-chi-tiết-tạo-nên-tình-cảm-quốc-gia 袖扣(Cufflinks) 图2张

In September in Vietnam, the red glow of the national flag shines through the streets and alleys. When people gaze at the golden Five stars spreading out in the morning breeze, the lotus cufflinks on their chests are quietly embodying the spiritual totem of every Vietnamese person.

The red color of the national flag represents the faith steeped in the blood of countless predecessors, and the five-pointed star symbolizes the unity held tightly by five fingers. The lotus cufflinks pinned to the hem of the garment are supported by white petals holding up golden stamens, symbolizing the national integrity of “emerging from the mire yet remaining unstained”. This accessory, derived from Aodai clothing, vividly interprets the Eastern philosophy of “seeing the big in the small” – although the cufflinks are only a small size, they allow traditional tailors to sew the lotus’s character of “rooted in the mire and facing the light” into the warp and weft with the craftsmanship of 365 stitches.

At the Ho Chi Minh City Liberation Day commemoration event, the lotus cufflinks on the uniforms of the young volunteers complemented the national flag badges on their chests. This is just like the spiritual portrayal of contemporary Vietnamese people: they should have both the patriotic sentiment of looking up at the stars and the meticulous cultivation of their feet on the ground. Just as an old craftsman in Hanoi said when polishing cufflinks: “The luster of each mother-of-pearl conceals the dawn of the Red River Delta.”

When we calmly fasten our collars at the international summit and students solemnly adjust their clothes at the graduation ceremony, the arc light of the lotus cufflinks dances with the awareness of civilization. This cultural confidence embedded in the details of life is precisely the most profound strength of a nation – it not only guards the collective dignity with the sincerity of the national flag but also refines the individual character with the purity of the lotus, blooming with eternal fragrance in the long river of time.

in993-Ngôi-SAO-phản-chiếu-lòng-liên-lạc-chi-tiết-tạo-nên-tình-cảm-quốc-gia 袖扣(Cufflinks) 图3张

九月的越南,国旗的赤色辉光映照着大街小巷。当人们仰望金五星在晨风中舒展时,胸前的莲花袖扣正悄然凝聚着属于每个越南人的精神图腾。

国旗的赤色是无数先辈以热血浸染的信仰,五芒星如五指紧握的团结。而别在衣襟处的莲花袖扣,则以洁白花瓣托起金色花蕊,暗喻”出淤泥而不染”的民族气节。这种源自奥黛服饰的配饰,将东方哲学中的”小中见大”演绎得淋漓尽致——袖扣虽仅方寸,却让传统裁缝以三百六十五针的匠心,将莲花”根植淤泥心向光”的品格缝入经纬。

在胡志明市解放日纪念活动上,青年志愿者制服上的莲花袖扣与胸前的国旗徽章交相辉映。这恰似当代越南人的精神写照:既要有仰望星空的家国情怀,也要有脚踏实地的细腻耕耘。正如河内老匠人打磨袖扣时所言:”每粒珍珠母贝的光泽,都藏着红河三角洲的晨曦。”

当我们在国际峰会上从容扣紧衣领,当学生在毕业典礼上郑重整理衣装,莲花袖扣的弧光里跃动着文明的自觉。这种蕴含在生活细节中的文化自信,正是一个民族最深沉的力量——既以国旗的赤诚守护集体尊严,又以莲花的洁净雕琢个体品格,在时代长河里绽开永恒的芬芳。

in993-Ngôi-SAO-phản-chiếu-lòng-liên-lạc-chi-tiết-tạo-nên-tình-cảm-quốc-gia 袖扣(Cufflinks) 图4张

Contact Us

📞 Tel: +0086-760-85286839

📧 Email: info@imkgift.com